Reference

Jan Melvil Publishing

Jan Melvil Publishing

Kateřina je vynikající překladatelka a skvělá stylistka s hlubokým citem pro jazyk. Její překlady jsou vysoce kvalitní, precizní a vždy odevzdané v domluveném termínu. Kateřina mě nepřestává udivovat svou pečlivostí a důsledností. Spolupráci s ní doporučuji všemi dvaceti.

Vladimíra Válková
Odpovědná redaktorka
Jan Melvil Publishing
14. 12. 2017

Centrum hormonální jógy

Centrum hormonální jógy

Kateřinu Ešnerovou jsme si s kolegyní objednaly na významnou přednášku světoznámé lektorky hormonální jógy Dinah Rodrigues.  Nejen my, ale celý sál byl nadšený velmi citlivým a profesionálním tlumočením. Katce patří nejen obdiv nás organizátorek, 
ale i mnoha účastníků. 

Hana Suberová
Lektorka hormonální jógy
Centrum hormonální jógy
21. 7. 2017

Michelle Losekoot

Michelle Losekoot

S Katkou pravidelně spolupracuji na překladech a proofreadingu anglických textů pro zahraniční sociální sítě. Je velmi pečlivá, spolehlivá a profesionální. Vychází vstříc potřebám klienta, poradí si s odbornými překlady a zároveň zvládá základní copywriterské dovednosti (jako například udržovat v překladech jednotný tone-of-voice). Spolupráci s Katkou mohu jen doporučit.

Michelle Losekoot
Copywriterka
31. 5. 2017

Švédské velvyslanectví v ČR

Švédské velvyslanectví v ČR

Kateřina Ešnerová tlumočila již několik významných a prestižních akcí pořádaných Velvyslanectvím Švédska v České republice. […] Jak při konsekutivním, tak při simultánním tlumočení mezi češtinou a angličtinou Kateřina vždy předvedla perfektní, profesionální výkon. Suverénně zvládala náročná témata debat i často smrtící tempo diskuzí, aniž by ovšem cokoli důležitého opomněla a aniž by utrpěla srozumitelnost sdělení. Projev Kateřiny je zároveň velmi příjemný a charismatický, bez jediného zaváhání a nejistoty během celé doby tlumočení. Kateřinu Ešnerovou máme zařazenou v databázi nejspolehlivějších partnerů, na něž se vždy s důvěrou obracíme a na spolupráci s nimiž se vždy nesmírně těšíme.

Martin Severýn
Information and Culture Officer
Embassy of Sweden in Prague
6. 12. 2016

TEDxPrague

TEDxPrague

Katka offered us her service for TEDxPrague 2016 and we’ve been really satisfied by her level of expertise, careful preparation, interest and wholeheartedness. Our format is a multidisciplinary conference, so it is extra demanding to serve under everchanging topics. It’s been a pleasure and we’d love to cooperate again!

Samuel Titěra
Organizátor
TEDxPrague 2016
18. 11. 2016

CADconsulting, s.r.o.

CADconsulting, s.r.o.

S Kateřinou naše společnost spolupracovala již několikrát. Ať už šlo o překlad webu, či odborných textů, vždy jsme byli nadmíru spokojeni. Oceňujeme u ní zejména celkovou profesionalitu, pečlivost a férové jednání.

Rudolf Vyhnálek
Jednatel
CADconsulting, s.r.o.
7. 10. 2016

Pražská energetika, a. s.

Pražská energetika, a. s.

Velice děkujeme za profesionální a zároveň příjemnou spolupráci při překladu výroční zprávy Skupiny PRE za rok 2015. Příprava výroční zprávy je dlouhý proces, který zahrnuje i mnoho dodatečných úprav a vyžaduje opakovanou důkladnou kontrolu textu originálu i překladu před tiskem. Proto jsme velmi ocenili jak Kateřinin důsledný a pečlivý přístup k překladu i korekturám, tak její přínosné poznámky ke stylistice českého textu. Její služby můžeme s potěšením doporučit.

Jan Šmrha
Sekce Strategický rozvoj a vztahy s akcionáři
Pražská energetika, a. s.
14. 6. 2016

Dánské velvyslanectví v ČR

Dánské velvyslanectví v ČR

S Kateřinou Ešnerovou jsem měla možnost spolupracovat jako moderátorka panelu o severské krimi literatuře na Světě knihy v květnu 2016. Hosty panelu byli známí spisovatelé z Finska, Norska a Islandu. Kateřina se úkolu konsekutivního tlumočení debaty mezi češtinou a angličtinou zhostila naprosto profesionálně. Projev Kateřiny byl velmi příjemný, a přesto suverénní. Se spoluprací s Kateřinou Ešnerovou jsem byla velmi spokojená, rozhodně ji mohu doporučit. Už teď se těším na další spolupráci!

Petra Kouřimská
Public Diplomacy Officer
Royal Danish Embassy Prague
30. 5. 2016

Artcam

Artcam

Kateřina je absolutně spolehlivá, vždy dobře připravená profesionálka, která se předem zajímá o téma, které bude předmětem její práce. Je velmi flexibilní a také velmi milá a ochotná. Spolupracovaly jsme již několikrát a doufám, že ještě v budoucnu budeme. Služby Kateřiny Ešnerové mohu jedině doporučit.

Hedvika Petrželková
PR manažerka
Artcam
10. 3. 2016

Travelport

Travelport

S Kateřinou se známe mnoho let a už během univerzitních studií bylo jasné, že je z našeho ročníku jednou z nejschopnějších a nejnadanějších překladatelek a tlumočnic. Právě proto jsem ji požádal, aby simultánně tlumočila na konferenci, kterou jsme v červnu 2015 pořádali pro naše klienty z řad největších českých a slovenských cestovních kanceláří v pražském hotelu Four Seasons. Kateřina odvedla výbornou práci, přesně podle mých očekávání. Je profesionálka. Byla skvěle připravená a nenechala se ničím zaskočit, přestože témata byla na pomezí IT a cestovního ruchu a v našem oboru používáme mnoho anglicismů a termínů specifických pouze pro naši činnost. S důvěrou se na ni obrátíme i v budoucnu a doporučuji ji komukoliv, kdo chce pro svou konferenci nebo akci zajistit tlumočení na špičkové úrovni.

Ctibor Pilnaj
Manager of eCommerce
Travelport
19. 6. 2015

Grayling

Grayling

Kateřina nám poskytla tlumočnické služby během důležité schůzky s nejvyššími představiteli Ministerstva dopravy České republiky. Během celého jednání prokázala vysokou míru profesionality. Její tlumočení bylo přesné, zřetelné a bez sebemenší chybičky. Kateřinu mohu jen doporučit!

Monika Matyáštíková
Head of Public Affairs
Grayling
11. 5. 2015

Člověk v tísni

Člověk v tísni

Kateřina Ešnerová simultánně tlumočila na celodenní konferenci, a jak pořadatelé, tak účastníci byli z jejího výkonu nadšeni. Na konferenci mluvili hosté, pro které byla angličtina cizí jazyk, pocházeli z celého světa a tak se jejich akcenty velmi lišily. Hosté mluvili často velmi rychle, ale paní Ešnerová všechno zvládla bez problému, profesionálně a velmi kvalitně tlumočit. Již během konference jsem jako pořadatelka dostávala na její práci velmi pozitivní zpětnou vazbu. Mohu ji vřele doporučit, naše organizace bude určitě nadále využívat jejích služeb.

Marianka Macková
koordinátorka konference
ZA VAŠI A NAŠI SVOBODU
Člověk v tísni
25.11.2014

C2C Solutions Group

C2C Solutions Group

Kateřina byla jednou z tlumočnic konference EOED Prague – Partnership for Equal Opportunities and Development. Konference se věnovala podpoře podnikání a konceptu mikrofinancování, což je terminologicky náročné téma. Její překlad byl excelentní a neztrácel nic na kontextu. Děkuji.

Petra Kubálková
zakladatelka
C2C Solutions Group
26. 9. 2014

World Health Organization

World Health Organization

We used Katerina’s interpreting services during a recent series of hospital department site visits in the Czech Republic – which is part of a major international research project. Katerina is a good and reliable interpreter. Additionally, she has a highly professional approach, a good „sense of situation“ and ability to interpret proficiently even within complex research areas. These are key abilities with any interpreter that we work with. We can warmly recommend her.

Jeff Svane
technický úředník
Spolupracující centrum Světové zdravotnické organizace pro podporu zdraví
16. 9. 2014

petr peLucha photogprah

petr peLucha photogprah

Naše firma petr peLucha photography využila překladatelské služby paní Ešnerové k překladu právní smlouvy pro naše anglicky mluvící klienty.  Komunikace byla rychlá, efektivní a profesionální, dotazy zodpovězené obratem.   S výsledkem jsme velmi spokojeni, vysoce hodnotíme odbornost překladu a rádi využijeme překladatelských služeb paní Ešnerové i v budoucnosti. 

Petr&Zina Pělucha
petr peLucha photogprahy
16. 4. 2014

Trident Star Global

Trident Star Global

Katerina provided my company very technical interpretation from English to Czech on an extremely important security matter. She was timely, was dressed very appropriately and professionally and extremely polite and kind. Katerina’s introductions of each of the delegations expressed each of our hopes for a good relationship and a positive discussion. The topics she interpreted were highly technical and involved design and engineering. She did very well and both Czech and American parties had a good understanding of what could be accomplished. Also, her assistance in getting my colleague and I on the correct train and back to Prague’s Old City went above the expected services. She was an excellent interpreter and a pleasure to work with. I would highly recommend her for any assignment.

Ken Klothe
výkonný ředitel a zakladatel
Trident Star Global
11. 2. 2014